Home / ブログ / eBayさんからお返事がキタ━(゚∀゚)━!②

eBayさんからお返事がキタ━(゚∀゚)━!②

例の件でeBayさんからお返事もらいましたが、またメールをしました。
→ネガティブ・フィードバックをもらってしまった。゚(゚´Д`゚)゚。

私が我慢出来なくなり、「バイヤーから連絡着た?」っていうメールを
送ったので、そのお返事です。

直接的な回答はなく、前回同様のお返事でした。

まぁ、この部分は定型文なのかなぁ。

でも、ちょっとビックリしたのがメールの後半部分です。

By the way ●●●(私の名前), I see that you are from Japan.
I have cousin who moved there and they can’t help
but love your beautiful country which is knows
as the Land of the Rising Sun!Your culture,
wonderful spots and the people are really amazing!
I’m planning to visit your country soon and try Teppanyaki dish.

ところで、日本からのようですが私のいとこが日本に引っ越したんです
(彼はこの件で助けになることができませんが)、
いとこが「日の出ずる国」として知られる
美しいあなたの国をとても気に入っているんですよ。
そちらの文化、すばらしい名所と人々には感銘をうけます!
私自身ももうすぐ日本に遊びに行こうと思っています。
その際はぜひ鉄板焼きを食べてみたいです。

みなさん、中学の時に習ったと思うBy the wayですよw

こんな感じで使うみたいですね。

この内容、凄くないですか?

落ち込んでいる私を励ましてくれる意味もあったのかもしれませんが、
とても感動しました。

かなりのメールがくることでしょうから、決して暇ではないと思います。

それなのに、こんなに丁寧なメールをくれました。

もちろん、私が知りたかった事ではありません。

でも、この気持が嬉しいです。

こんなに丁寧メール、心がこもっているメールをもらったことはないですよ。

カスタマーサポートセンターの人からね。

日本人でよかったと思う瞬間です。

鉄板焼きがアメリカにはないのかが気になりましたが、

その返事はありませんw

By the way、結果的にメールだとネガティブフィードバックは
消えそうもないので、来週あたりにモシモシします。

例の通訳の方にお願い済みです。

その方曰く、「同業者がブーさんの評判を悪くする為にやったことでは」との

推測をしてくれました。

あー、なるほど。

今回のネガティブフィードの件、バイヤーの考えが全然わからなかったのですが、
それなら少しは納得いくかと。

ネガティブフィードバック削除の通訳は、経験済みらしいので期待しています^^

まぁ、消えなくても、1つ経験値を積んだと思うことにします。

何か情報が得られるかもだしw

また報告しますね★

おすすめ記事

ダウンロード

Amazon.com(アマゾン)にFBA納品した商品を大量になくされた!

先日の続きです。 Amazon …

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です